Форум » Тексты и переводы песен » Dans un bouge du vieux port (В трущобе старого порта) » Ответить

Dans un bouge du vieux port (В трущобе старого порта)

belka: Dans un bouge du vieux port (В трущобе старого порта) Слова - A. Deltour. Музыка - A. Liaunet, F. Decruck, 1937 ________________ Когда тревожные сны Посещают старого моряка В час, когда наступает вечер, Зов ласковых волн, Зачем его слушать на песчаном берегу? Потому что другие моря там во снах Ему тихо шептали Слова, которые берег не говорит. Припев: В трущобе старого порта Он укрывается И баюкает свою ностальгию Золотыми мечтаниями, Горячее сожаление, которое его грызёт, Угасает на час, Когда аккордеон плачет В трущобе порта. Пение сирен, Никогда он его не слышит, Не мечтая, не во сне, Возле движущихся волн Он вспоминает дальние земли, Нет, это не пение На берегу океана, Что ему говорит о былой любви. Припев: В трущобе старого порта Он укрывается И баюкает свою ностальгию Золотыми мечтаниями, Горячее сожаление, которое его грызёт, Угасает на час, Когда аккордеон плачет В трущобе порта. Припев 1937 http://edith-piaf.narod.ru/piaf1b.html http://edith-piaf.narod.ru/3/Dans_un_bouge_du_vieux_port.mp3 bouge - конура, чулан; трущоба hanter - уст. часто посещать; ходить к...; водиться, знаться неотступно преследовать (о мыслях) câlin -ласковый, нежный; ласкающийся grève - песчаный берег grèves — дюны d'antan - прошедший; былой; былых времён

Ответов - 2

Даша: belka? вот спасибо! Эта песня мне по душе!!! Вот чистейшее проявление шансона! (Поймет меня Варя )

Trisha: Спасибо!



полная версия страницы