Форум » Тексты и переводы песен » J'suis mordue (Я влюблена) » Ответить

J'suis mordue (Я влюблена)

belka: J'suis mordue (Я влюблена) Слова - Л. Кароль, Р. Деламар, музыка - Ж. Ленуар, 1936 год ______________________ Когда подруги говорят о моем парне, Говорят: " Ах! Какой же он урод! У него татуировки, сморщен, как старое яблоко. В нем нет ничего, что может нравиться." Вот от чего я помираю со смеху - их болтовня, Дурацкие небылицы. Чем я могу возразить королевам нищеты, Которые нападают на моего маленького короля? Если он прост, если он без гроша в кармане, Втихомолку скажу, как же он вас заводит! С его бледным лицом, Воротником цвета кофе со сливками, Когда он мне говорит: "Я тебя люблю", Я влюблена! Большие белые ручища, Его тело, которое ходит вихляющей походкой, Это Щеголь, картинка: Я влюблена! Тот, кто его не знает, Принимает его за благодушного человека, Он так хорошо умеет все делать лучше, чем другие. Если я над ним шучу С его башмаками, Ох, как он меня выручает: Я влюблена! Если его спрашивают: "Чем ты в жизни занимаешься? " Он холодно отвечает: "Я - безработный, я ем мои сбережения". Это правда удручающее, Затем он показывает свою карточку безработного, И с наслаждением добавляет: "Она мне служит документом, удостоверяющим личность Перед некоторыми субъектами" Затем, вытаскивая свою фотографию, он восклицает: "Ах, нет ничего лучше антропометрии! " С его бледным лицом, Воротником цвета кофе со сливками, Когда он мне говорит: "Я тебя люблю", Я влюблена! Постоянно он меня присваивает себе, Держит меня за дуру, Но я приличная девушка, Я влюблена! В игре в русский бильярд каждый вечер он упражняется, "Надо начинать торговлю"- он говорит, Он может всё со мной сделать, В этом заключается моё дело, Ничего не поделаешь... Я влюблена! Когда я буду старой, он меня бросит, я в этом уверена, Если только он не хлопнется до меня, это меня успокаивает! Ах, это явление, феномен. Я веду себя словно королева, Но как только он появляется, Я влюблена! 1936 http://edith-piaf.narod.ru/pesni/jsuis_mordue.wma mordu 1) укушенный 2) разг. влюблённый 3) (de) разг. увлечённый, помешанный на se bidonner - прост. хохотать до упаду, помирать со смеху; ржать salade - разг. болтовня, враки; клевета bobards- разг. враки, вымысел, небылицы conter des bobards — рассказывать небылицы, врать à la noix прост. — дурацкий, ерундовый panade уст. хлебная похлёбка разг. бедность, нищета bêcher - разг. нападать на кого-либо; ополчиться, наброситься на кого-либо fauché - разорившийся, оставшийся без гроша je suis fauché — я без гроша, я на мели en douce - разг. втихомолку guincher - прост. плясать, танцевать patoche - разг. ручища, лапа faire une vanne à qqn -пошутить над кем -то tatane -разг. башмак, туфля dépanner - разг. выручать, помогать anthropométrie - антропометрия Антропометрия - рекомендованный в середине XIX в. бельгийцем Адольфом Кетле способ измерения частей тела с целью идентификации преступников и других лиц. Применялся полицией многих стран с 1888 г. вплоть до изобретения дактилоскопии. resquiller - разг. получить что-либо незаконным образом, даром присвоить, свистнуть plaquer un ami — бросить друга plaquer - разг. покидать, бросать

Ответов - 3

Laedel: belka, спасибо за перевод! Из самых ранних песен Пиаф эта песня для меня как-то сразу оказалась чем-то по особенному притягательной. Музыкой ли, лихой и "отвязной" ли манерой исполнения...

belka: Laedel, спасибо большое за комментарий!

Laedel: Что и говорить, эти, самые ранние песни чрезвычайно тяжелы для перевода с их обилием арго, разговорных фразочек...




полная версия страницы