Chanson damour ( )

Chanson damour ( )

belka: CHANSON DAMOUR Lui cétait un fils de... famille! Ce nétait quun vil sé... ducteur! Quand il rencontra la... pauvfille, De suite elle lui donna... son coeur! Elle ne savait pas la pauvrette Quil faut se méfier des serments Car quand elle eut perdu la tête, Il labandonna lâchement! Chanson damour Que lon chantait y a vingt ans Chanson damour Dur chagrin dun autre temps Dans les faubourgs On aimait les beaux sentiments Chanson damour Et lon pleurait en les écoutant! Il lui avait dit: Tu es belle Le soleil éclairait ses yeux Ça peut vous tourner la cervelle Quand on dit des mots merveilleux Il la quitta comme tant dautres Comme tant dautres, elle en mourut... Cette histoire ressemble à tant dautres Alors, mon Dieu, nen parlons plus! Chanson damour Que lon chante maintenant Chanson damour Vieux chagrin toujours vivant Les mots damour Ne sont plus les mêmes et pourtant Chanson damour Et pourtant, cest le même roman Cest lui! Quelle nuit! Parti, fini Chagrin, plus rien... Chanson damour Que lon chantera dans vingt ans Chanson damour Vieux chagrin couleur du temps Au fil des jours Cest la même histoire quon reprend Chanson damour Aujourdhui, hier, de tous les temps... le premier couplet de"Chanson d'amour" est avec des espaces séparés par des points de suspension, car il s'agit d'une parodie de chanson anciennes, avec des arrêts maladroits au milieu des phrases, pour rendre la chanson grivoise. À titre d'exemple, je vous envoie une chanson d'une vedette de music-hall français, Mistinguett. À titre d'exemple, je vous envoie une chanson d'une vedette de music-hall français, Mistinguett. "A TRAVERS LES BARREAUX DE L'ESCALIER". Les auteurs de "Chanson d'amour" ont calqué leur parodie sur la chanson drôle de Mistinguett. (C'est une valse-boston, ou valse-hésitation) Normalement... "C'était un fils de..." on ne s'attend pas au mot "famille". Ici, "Être un fils de famille" veut dire être un fils venant d'une famille riche, cossue. Or, le VRAI mot, si on veut ressembler à une chanson d'amour parodiée... aurait dû être "fils de pute", (pardon pour le gros mot!!) mais pour éviter de le dire tout en le pensant (c'est le jeu de ce genre de chanson à double-sens). Dans la chanson française des années 1900-1930, il y a plein d'exemple de ce genre de chansons. Ce qu'interprète Piaf, finalement, est justifié dans le refrain: "Chanson d'amour qu'on chantait y a vingt ans". Comme l'enregistrement date de 1943, on est en droit de croire qu'elle se réfère aux chansons écrites en 1920 (celle de Mistinguett, par exemple, date, si je me souviens bien, entre 1929 et 1931...)

- 1

belka: ... , ! , ! , , , , , ! , , , , , , ! : , , , , , , , ... , , , ! , , , , , , ! ! , , , ... , , , , , , ... , , 1943 ., 2003 .