Форум » Тексты и переводы песен » J'ai qu'à le regarder (Мне лишь бы на него посмотреть) » Ответить

J'ai qu'à le regarder (Мне лишь бы на него посмотреть)

belka: J'ai qu'à le regarder (Мне лишь бы на него посмотреть) Слова: Эдит Пиаф, музыка: Александр Синявин, 1943 __________________ У него довольно-таки милое личико, Он позволяет себя любить, совсем, как девушки, Потом он на вас смотрит, смеясь, Тогда, конечно, это обезоруживающе, Однажды он вам назначает свидание, Если бы он на него приходил, это было бы слишком просто, Ждёшь, как дура, Он правда создан для любви. ПРИПЕВ: Мне лишь бы на него посмотреть, Я хочу петь Бегать по полям, С весной, Петь для себя, Кричать о моей радости, Как только я его замечаю, Он так на меня смотрит, Затем он мне тихо говорит: "Пойдём любить друг друга" Я не осмеливаюсь больше дышать, Как же хорошо его любить Tра-ла-ла-ла-ла.... Это будет моим последним приключением, О, Господи, лишь бы только оно продлилось, Если я не смогу его снова увидеть однажды, Я буду разочарована в любви. У него столько женщин вокруг него, Которые бродят вокруг его плеч... Итак, я тут, я цепляюсь за него, Он находит это странным. Мне лишь бы на него посмотреть, Я хочу петь Бегать по полям, С весной, Петь для себя, Кричать о моей радости, Как только я его замечаю, Он так на меня смотрит, Затем он мне тихо говорит: "Пойдём любить друг друга" Я не осмеливаюсь больше дышать, Как же хорошо его любить Tра-ла-ла-ла-ла.... gueule - морда, рожа bonne gueule — симпатичная рожа désarmant - обезоруживающий

Ответов - 0



полная версия страницы