Форум » Тексты и переводы песен » Le contrebandier (Контрабандист) » Ответить

Le contrebandier (Контрабандист)

belka: Edith Piaf LE CONTREBANDIER Paroles: R. Asso, musique: J. Villard, 1937 Il était né sur la frontière Là-haut dans le Nord où ce qu'y'a du vent Contrebandier tout comme son père Il avait la fraude dans le sang Il attendait les nuits sans lune Quand il fait sombre on passe bien mieux Pour se faufiler par les grandes dunes Où le vent de la mer nous pique les yeux Ohé la douane Ohé les gabelous Lâchez tous les chiens Et puis planquez-vous Au fond de vos cabanes Regardez sur la dune L'homme qui passe là-bas Il est pourtant seul Mais vous ne l'aurez pas Il se fout de la douane Au fond de vos cabanes Allez planquez-vous Et lâchez les chiens Ohé les gabelous Ohé la douane Quand il avait rien d'autre à faire Les nuits où qu'il faisait trop clair Il changeait les poteaux frontières Et foutait le monde à l'envers Ou bien d'autres fois en plein passage Quand il avait bu un bon coup Il poussait de vrais cris sauvages Et voilà que je passe dépêchez vous Ohé la douane Ohé les gabelous Lâchez tous les chiens Et puis planquez-vous Au fond de vos cabanes Regardez sur la dune L'homme qui passe là-bas C'est moi; moi tout seul Mais vous ne m'aurez pas Je me fous de la douane Au fond de vos cabanes Allez planquez-vous Et lâchez les chiens Ohé les gabelous Ohé la douane Il pouvait pas se mettre dans la tête Que la loi des hommes c'est très sérieux C'était comme une sorte de poète Et ces types-là c'est dangereux Alors une nuit qu'y'avait de la lune Qu'y baladait pour son plaisir Ils l'ont étendu sur la dune A coup de fusil pour en finir Ohé la douane Ohé les gabelous Planquez tous vos chiens Et puis amenez-vous Du fond de vos cabanes C'est de la belle ouvrage Seulement ce soir Ce n'était qu'un homme Il travaillait pas T'entends la douane Alors fallait pas Et puis planquez-vous Au fond de vos cabanes Ohé les gabelous Ohé la douane Le contrebandier (Контрабандист) Слова: Реймон Ассо, музыка: Жан Виляр (Жиль), 1937 год ____________________ Он родился на границе, Там на Севере, где всегда ветрено, Контрабандист, как и его отец, У него был подлог в крови Он ждал безлунных ночей, Когда темно, проходится намного лучше Чтобы просочиться через большие дюны, Где ветер с моря пронзает нам глаза. Эй, таможня! Эй, таможенники! Отпустите всех собак, А затем спрячьтесь Внутрь ваших сараев, Посмотрите на дюне, Человек идёт там Он же один, Но вы его не поймаете, Ему плевать на таможню Внутри ваших сараев Пойдите спрячьтесь, И отпустите собак Эй, таможенники! Эй, таможня! Когда ему было нечего делать, Слишком светлыми ночами Он менял пограничные столбы И переворачивал мир наизнанку, Итак, в другие разы на полном ходу, Когда он выпил по рюмочке Он выдавал настоящие дикие крики: "А вот, я иду, поторопитесь". Эй, таможня! Эй, таможенники! Отпустите всех собак, А затем спрячьтесь В глубине ваших сараев Посмотрите на дюне Человек проходит там, Это - я; я совсем один Но вы меня не поймаете, Мне плевать на таможню, Внутри ваших сараев Идите спрячьтесь И отпустите собак Эй, таможенники! Эй, таможня! Ему не могло прийти в голову, Что закон людской - это очень серьезно, В нём было что-то от поэта, А эти типы очень опасны, Тогда одной лунной ночью, Прогуливался ради удовольствия, Они его услышали на дюне, Выстрел ружья, чтобы с этим покончить. Эй, таможня! Эй, таможенники! Спрячьте всех ваших собак, А затем убирайтесь, Из ваших сараев Это отличная работа, Только в этот вечер Он был всего лишь человеком, Он не работал, Тебе слышно, таможня Не нужно было, А теперь спрячьтесь, В глубине ваших сараев, Эй, таможенники! Эй, таможня! gabelou - пренебр. таможенник, таможенный чиновник à l'envers loc adv — наизнанку, наоборот; задом наперёд mettre à l'envers — перевернуть вверх дном ранняя песня Эдит Пиаф 1937 года

Ответов - 0



полная версия страницы