Форум » » Les amants de demain (Любовники завтрашнего дня) » Ответить

Les amants de demain (Любовники завтрашнего дня)

belka: Les amants de demain (Любовники завтрашнего дня) Слова - Анри Конте, музыка - Маргарит Монно, 1958 год Из фильма "Любовники завтрашнего дня" Les amants de demain _________________ Любовники завтрашнего дня, Сердце, освящённое солнцем, Изумленные глаза, Пойдут рука об руку. Любовники завтрашнего дня, Руки, наполненные любовью, Будут любить друг друга в свою очередь Начиная с завтрашнего дня... Любовники завтрашнего дня Будут любить друг друга с чистым сердцем, Освещающие их раны, Обезумевшие от любви друг друга, Они пойдут к огню, Который пожирает глазами, И согревает их руки, Любовники завтрашнего дня... Они встретятся Вокруг песни, Которая увидит, как они возродятся, Они будут самыми красивыми, И не говоря ни слова, Смогут друг друга узнать. Любовники завтрашнего дня, Сердце, освящённое солнцем, Изумленные глаза, Пойдут рука об руку. Любовники завтрашнего дня, Запертые в сердце, Построят своё счастье Начиная с завтрашнего дня... Любовники завтрашнего дня, Полюбят друг друга безрассудно, Терзаемые, будучи счастливыми, Скованные друг с другом, Они направятся к небу В вечном кортеже Той же дорогой, Любовники завтрашнего дня... 1958 http://edith-piaf.narod.ru/3/Les_Amants_de_Demain.mp3 http://edith-piaf.narod.ru/piaf3c.html dévorer 1) съедать, пожирать dévorer des yeux — пожирать глазами

Ответов - 5

Trisha: Спасибо!

Виктория: Спасибо belka ! В фильме "Любовники завтрашнего дня" моя любимая песня!

Laedel: belka , спасибо! И за этот перевод, и за всю Вашу титаническую работу по переводу песен!


belka: Laedel, спасибо! И Вам спасибо тоже, что дополняете форум своими переводами!

Laedel: Увы, мне далеко до Вашей работоспособности...



полная версия страницы