Форум » » Молодой человек пел (Un jeune homme chantait) » Ответить

Молодой человек пел (Un jeune homme chantait)

belka: Мой старый (неподстрочный) перевод песни "Un jeune homme chantait ", 2005 год По дороге , по дороженьке Идет парень, напевая... По дороге , по дороженьке Идет девчушка, чуть ступая... И цветок прижат к сердечку, А глаза полны тоски , И цветок прижат к сердечку, Солнце греет у реки... Песня льется, а-а-аа.. Грезы шепчут... На дороге, на дороженьке, Вот и встретились они. По дороге, по дороженьке Вместе в ночку побрели. Ветерок ее баюкал, Говоря :"как хороша" На руках он ее баюкал, Сладкий вечер засыпал... Песня льется,а-а-аа.. Грезы шепчут... И луна светила ясно, В миг, когда ее обнял, И луна светила ясно, Сладкий вечер засыпал... Он приник к её сердечку, Говоря :"как счастлив я... " Он приник к её сердечку, "Лишь ты и я ..." *** А по той же , по дороженьке, Вдалеке паренёк поет, На краю, у той дороженьки В поле выброшен цветок... Песня льется, Ветер кружит у реки...

Ответов - 6

belka: Подстрочный: Молодой человек пел (Un jeune homme chantait) Слова Реймон Ассо, музыка Лео Поль _____________ По дорогое, по большой дорогое, Молодой человек идет, напевая. По дорогое, по большой дорогое, Девушка идёт, мечтая. Цветок прикреплён к её корсажу, И глаза, полные нежности, Цветок прикреплён к её корсажу, И мечтами полно сердце. Молодой человек пел... А-а-а-аа Девушка мечтала... На дороге, на большой дороге, Когда они друг друга заметили, По дороге, по большой дороге, Друг к другу они побежали, В своих руках он ее держал, Он сказал: "Как ты мне нравишься", В своих руках он ее держал, Она сказала: "Я на тебя надеюсь" Молодой человек пел... А-а-а-аа Девушка мечтала... Он расстегнул её корсаж, Потом сказал: "Я счастлив", Он расстегнул её корсаж, Она сказала: "Всегда мы вдвоем" В то время как вдалеке по дороге Молодой человек идет, напевая, На обочине большой дороги, Цветок умирает тихо. Молодой человек пел... А-а-а-аа Девушка плакала... 1937 http://edith-piaf.narod.ru/piaf1b.html -1937 http://edith-piaf.narod.ru/Musicorama.html (5) http://edith-piaf.narod.ru/1957.html (9) http://www.frmusique.ru/texts/p/piaf_edith/unjeunehommechantait.htm

Trisha: belka, спасибо! А первый перевод ты тоже сама делала? И в рифму, и близко к тексту!

belka: Trisha пишет: А первый перевод ты тоже сама делала? да, первый тоже, я раньше подстрочники не делала Только он давно еще, в 2005 году, мне самой он нравится, как получился


Laedel: belka, как Вы думаете, не лучше ли в подстрочном переводе, который я копирую в файл с переводами, первые строки сделать такими: По дорогое, по большой дорогое, Молодой человек идёт, напевая. По дорогое, по большой дорогое, Девушка идёт, мечтая -- Цветок на её корсаже, И глаза полны нежности, Цветок на её корсаже, И мечтами полно сердце. ? Кажется, это будет естественнее читаться и притом станет даже ещё ближе к тексту оригинала.

belka: да, так тоже можно не могли бы вы вставить 2 варианта моего перевода, подстрочный и стихотворный спасибо!

Laedel: belka пишет: не могли бы вы вставить 2 варианта моего перевода, подстрочный и стихотворный Конечно, вставлены оба варианта. Спасибо за оба эти перевода!



полная версия страницы