Форум » » Зал ожидания (Salle d'attente) » Ответить

Зал ожидания (Salle d'attente)

belka: Зал ожидания Слова Мишель Ривгош, музыка- Маргерит Монно, 1957 год ____________________ Друг рядом с другом они были здесь, Оба сидели, как будто спящие, На краю деревянной скамейки В зале ожидания Через стекло было видно, Как скрепит бег стрелок по кругу, карусель* старых часов И их музыка кружилась вихрем В зале ожидания И казалось, что эта музыка двигает Большую стрелку часов С сильным шумом Сильным и нелепым И эти часы над ними наблюдали Эти часы, которые на них смотрели Эти часы, которые кружились вихрем В зале ожидания И в их головах отражались Карусель тикающих стрелок, музыка, часы Часы становились каруселью Карусель становилась часами И их воспоминания вереницей Всплывали, проходили, улетали Друг рядом с другом они были здесь, Оба сидели, как будто спящие, На краю деревянной скамейки В зале ожидания И когда поезд подошёл, Они друг на друга посмотрели, И, не вымолвив ни слова, поднялись, В зале ожидания И в их головах отражались Настоящее, прошлое, карусель Воспоминания стали настоящим, Настоящее стало воспоминанием. И их слова вереницей, Колебались, беспокоились, улетали. И когда на поезд он поднялся, Это она об этом догадалась, И бегом возвратилась В зал ожидания Но поезд уже исчез. Вы подумаете только, что это по-идиотски, Женщина, которая идет по улице С аккордеоном и пилоткой Это по-идиотски Это по-идиотски ___________ * manege - условно говоря, перевожу карусель, manege переводится дословно карусель, бег по кругу, а в песне имеется в виду бег, тиканье, ход стрелок часов по кругу, дословно карусель стрелок по циферблату часов(предположение ) И еще, в песне используется игра слов http://edith-piaf.narod.ru/piaf3b.html http://www.frmusique.ru/texts/p/piaf_edith/salledattente.htm

Ответов - 5

Trisha: Теперь эта песня совсем по-новому звучит

Пушистик: belka , спасибо!!! Необычная песня по тексту... Когда я слушала, то даже не предполагала, о чем она. А можно еще заявку? Comme moi Le petit brouillard

Barbara: belka, спасибо большое! Да, интересная песня, особенно ее концовка... Пушистик пишет: Le petit brouillard сейчас я попробую найти перевод этой песни из программы "Концерт, которого не было"


romy: belka Замечательно. Спасибо! Обожаю эту песню.

Даша: Да, песня замечательная...



полная версия страницы