Форум » » Дьявол Бастилии (Le diable de la Bastille) » Ответить

Дьявол Бастилии (Le diable de la Bastille)

belka: Дьявол Бастилии (Le diable de la Bastille) Слова- Пьер Деланое, музыка - Шарль Дюмон, 1962 ____________________ Невероятно, но правда, Неправдоподобно, но правда, Дьявол (чёрт) танцевал Четырнадцатого июля, На площади Бастилии. Это невероятно, но правда, Неправдоподобно, но правда, Он хорошо знал, хитрец, Что он в своих руках держал Судьбу девушки. Так как он красивый парень, Он хорошо знал песню, В огне цветных фонариков, Под звук аккордеона, Он неузнаваем. И девушка ничего не увидела. Она его не узнала, Кружась в его руках, Она думала, в тот вечер, Что это было восхитительно. В восемнадцать лет имеешь право Ошибаться по этому поводу, Покуда у дьявола вид такой добрый, Можно его любить, не навлекая на себя проклятие, не губя себя*. Невероятно, но правда, Неправдоподобно, но правда, Дьявол танцевал Четырнадцатого июля, На площади Бастилии. Это невероятно, но правда, Неправдоподобно, но правда, Он хорошо знал, хитрец, Что он в своих руках держал Судьбу девушки. По-правде, он получал удовольствие, Он смеялся, шутил, Так как жизнь была прекрасна, Она полагала, что это естественно, Что у него было желание смеяться. Она отдалась. Было поистине дёшево, Было поистине слишком легко, Душа такая покорная. Что нечему смеяться. Невероятно, но правда, Танцующий дьявол, Смеющийся дьявол, Дьявол, которого я любила. Дьявол, которого я любила... Дьявол, которого я любила... Дьявол, которого я любила... 1962 http://edith-piaf.narod.ru/piaf5b.html http://www.frmusique.ru/texts/p/piaf_edith/diabledelabastille.htm se damner - навле́чь на себя ́прокля́тие; погуби́ть себя́ s'abandonner - отдаться (о женщине) docile - поко́рный, послу́шный, пода́тливый

Ответов - 5

Trisha: Спасибо, Ксюша! Обожаю...

belka: Trisha, спасибо за такой быстрый ответ! Приятно слышать.

Barbara: Раньше почему-то не любила эту песню, пока не посмотрела "Эдит и Марсель" во второй раз. Спасибо большое!


Trisha: Barbara пишет: пока не посмотрела "Эдит и Марсель" Мне она тоже полюбилась после этого фильма

Жули : Большое спасибо за перевод! Песня оригинальная. Хотя я долго мучилась со словарем, перевести самостоятельно мне её так и не удалось. Поэтому снимаю перед вами шляпу.



полная версия страницы