Форум » » Sous le ciel de Paris (Под небом Парижа) » Ответить

Sous le ciel de Paris (Под небом Парижа)

belka: Sous le ciel de Paris (Под небом Парижа) Слова: Жан Дрежак, музыка: Юбер Жиро, 1954 г. ___________________ Под небом Парижа Взлетает песня Она родилась сегодня В сердце мальчишки, Под небом Парижа Прогуливаются влюбленные Их счастье возникает Под песню, созданную для них. Под мостом Берси — Сидит философ, Два музыканта, несколько зевак И тысячи людей Под небом Парижа До вечера будут петь Гимн народа, влюбленного В свой старый город Около Нотр-Дама Иногда замышляется драма Да, но в Панаме Все может наладиться, Несколько лучей Летнего неба, Аккордеон моряка, Надежда расцветает В небе Парижа Под небом Парижа Течет радостная река, Она убаюкивает ночью Клошаров и нищих Под небом Парижа Божьи птицы Прилетают со всего света, Чтобы поговорить друг с другом И у неба Парижа Есть свой собственный секрет, Вот уже двадцать веков оно влюблено В наш остров Сен-Луи Когда остров ему улыбается, Небо надевает свой голубой наряд, Когда идет дождь над Парижем, Небо несчастно, Когда оно слишком сильно завидует Миллионам своих возлюбленных, Небо посылает на них Свой раскатистый гром, Но небо Парижа Недолго жестоко Чтобы его простили, Оно дарит радугу... 1954 Старый перевод пропал куда-то http://edith-piaf.narod.ru/piaf1954.html http://edith-piaf.narod.ru/4/Sous_le_Ciel_de_Paris.mp3

Ответов - 5

Даша: belka пишет: Старый перевод пропал куда-то да, belka, последнее время часто так бывает со старыми темами

belka: Даша, очень жаль, конечно интересно, почему это происходит?

Пушистик: belka пишет: интересно, почему это происходит? Может, всё дело в переполнении раздела? Неужели у форума такие настройки?


belka: Пушистик пишет: Может, всё дело в переполнении раздела? у меня кстати тоже такая мысль была, там 11 страниц. Может, целесообразно еще один подраздел в форуме с переводами начать?

Holiday: belka Панама -это нащвание Парижа на слэнге, на разгрворном языке. Это мне объяснили дети, для них французский родной язык. Спасибо за перевод песни­



полная версия страницы