Форум » » Avec ce soleil (С этим солнцем) » Ответить

Avec ce soleil (С этим солнцем)

belka: Avec ce soleil (С этим солнцем) Слова- Жак Ларю, музыка - Мишель Филипп-Жерар, 1954 год _____________________ С этим солнцем хотели Не говорить, Напиться жизни Маленькими глотками Под великолепным небом, Вдоль склона, жуя травинку, И с юбкой, прилипшей к ногам, она смотрела С триумфальным видом На этого безбородого молодого человека, Еще почти ребёнка, Который её желал. Была бы нужна такая малость, возможно, Его жест, Её улыбка , которая бы ему сказала: "иди сюда". Была бы нужна такая малость, возможно, Пусть птица взлетит С шумом крыльев, чтобы всё было хорошо... Чтобы через крышу завода, Вдоль серых стен, Чтобы через соседнюю дорогу И серые мостовые, Чтобы через все холмы, Чтобы через все леса, Пусть поднимется на небо без колоколов и без свадеб Юношеская любовь Которая очистила бы... Но это были уже два ожесточенных ребенка, Которые могли лишь только говорить друг другу Слова взрослых... Которых жизнь уже беспощадно дробила, Которые не умели больше ни мечтать, ни смеяться, Безразличное сердце... И еще в этот день Вдоль склона Маки с васильками Напрасно ждали Жестокую руку, Которая их сорвёт... 1954 http://edith-piaf.narod.ru/5/Avec_ce_Soleil.mp3 http://edith-piaf.narod.ru/piaf1954.html Edith Piaf - Olympia 1955 http://edith-piaf.narod.ru/Olympia_1955.html (№ 2)

Ответов - 4

Пушистик: belka , спасибо! Я очень люблю эту песню

Жули : belka , большое спасибо! Я много раз слушала эту песню, но и не предполагала, что текст так великолепен. В этой песне чувствуется стиль Пиаф.

belka: Пушистик, Жули , спасибо большое за отклики


Trisha: Да, потрясающий текст! Спасибо, Ксюша! Честно говоря, я никогда не обращала особого внимания на эту песню. Но слова просто потрясающие! Сейчас послушаю еще раз и послежу построчно по переводу (всегда так делаю ) , думаю, теперь она мне будет нравиться.



полная версия страницы