Форум » » Я - твоя (Je suis à toi) » Ответить

Я - твоя (Je suis à toi)

belka: Я - твоя (Je suis à toi) Слова и музыка - Жюльен Буке, 1960 _______ Однажды утром весна вышла Из своей постели, чтобы идти прожигать жизнь, кутить (досл. делать жизнь) И перекрасить в синее всё серое, Что тащилось по стенам Парижа, Всё серое, что было в моей жизни, Но в этот день, но в этот день, В один момент всё перекрасилось в синее, Небо и глаза влюблённых, В миг для Пон-Нёф (Нового моста) и Сены Для них это был час выйти на сцену, На этом мосту мы пересеклись, Я в этот день шла прямо, Прямо, вперед, не знаю к чему, Помнишь ли ты? Светло-желтых нарциссов было много (*нарцисс-жонкиль) Знали, где их искать, Как же теплы луга в месяце мае, Как высоки хлеба во время любви, Как же красивы слова, которые ты мне говорил, Я - твоя, я - твоя, Эти слова не наскучат никогда, Она сделаны для того, чтобы длиться, Я хотела бы услышать, как ты их шепчешь, Тем более, что для меня они кажутся правдивыми, Для меня самой, не для тебя ли я кричала: " Я -твоя, я - твоя", "Но храни меня и прижми меня к себе" Однажды утром лето убежало, Оставив воспоминанием весны Листву, которая крутилась на ветру, Осени которая не одевает перчаток ( или действует неосмотрительно) Для того чтобы прийти мне сказать в лицо: (близким выстрелом) Я твоя... Сегодня хорошие дни вышли, Всё кончено, они покинули Париж, Зима вновь придёт вернуть в серое, Всё синее, что наша любовь сюда добавила, Серое, Господи, что было в моей жизни, Я - твоя, я твоя... Но вернись ко мне как раньше... Я - твоя, я твоя... http://edith-piaf.narod.ru/piaf5.html http://www.frmusique.ru/texts/p/piaf_edith/jesuisatoi.htm

Ответов - 2

Пушистик: belka пишет: В миг для Пон-Нёф (Нового моста) и Сены Станция прогулочных катеров Понт-Нёф и кусочек самого моста Ксюша, спасибо за прекрасные переводы! Ждем новых!

Черная Курица: Ну ничего себе какая потрясающая песня...Музыка, аранжировка, оркестровое исполнение- супер! Меня потрясает, что Эдит непрерывно развивалась в своём искусстве- пела очень сложные и необычные песни, подтягивала слушателей за собой! Прекрасный перевод, Ксюша! Пушистику спасибо за фоту!



полная версия страницы