Форум » » "Обними меня". (Embrasse-moi, 1940) » Ответить

"Обними меня". (Embrasse-moi, 1940)

Isabelle: Это было в одном квартале в городе Света, Где всегда темно, где никогда нет воздуха, И зима как лето; там всегда зима. Она стояла на лестнице, Он возле нее и она возле него. Была ночь. И она ему говорила: -Здесь темно, здесь нет воздуха; И зима как лето; здесь всегда зима. Господне солнце не блещет на нашей стороне: Оно делает слишком много для богатых кварталов. Сожми меня в твоих руках, Обними меня. Обними меня поскорее, Обними меня. Позже будет слишком поздно, Наша жизнь- это сейчас. Здесь все погибает От холода и от жары. Все замерзает, все задыхается, Здесь нет воздуха. Если ты прекратишь меня обнимать, Мне кажется, я задохнусь. Тебе пятнадцать и мне пятнадцать. На нас двоих это тридцать. В тридцать мы уже больше не дети; У нас есть право работать, У нас есть право обниматься, Позже будет слишком поздно. Наша жизнь-это сейчас. Обними меня..

Ответов - 11

belka: click here Мне правда всегда представлялось название этой песни по-другому. Как "Поцелуй меня" - Embrasse-moi. Даже необычно в новом варианте.

Isabelle: Не за что! В принципе, смысл не меняется

Barbara: Isabelle, замечательно! спасибо!


Sergio: Bonjour! Embrasse-moi означает "Поцелуй меня" )*

belka: Embrasse-moi (Поцелуй меня) Слова - Жак Превер, музыка - Wal-Berg, 1940 __________________ Это было в одном квартале города Света, Где всегда черно, где нет никогда воздуха, И зима, как и лето, там - всегда зима. Она была на лестнице, Он рядом с нею, она рядом с ним, Это было ночью, И она ему говорила: Здесь черным-черно, Нет воздуха, Зима, как и лето - это всегда зима. Солнце Господа Бога не светит на нашей стороне, У него много дел в богатых кварталах, Сожми меня в твоих руках, Поцелуй меня, Целуй меня долго, Поцелуй меня. Позже будет слишком поздно, Наша жизнь - сейчас, Здесь подыхают от всего, От жара, от холода, Холодно, душно, Нет воздуха. Если ты перестанешь меня целовать, Мне кажется, я умру от духоты, Тебе пятнадцать лет, мне пятнадцать лет, А на двоих нам тридцать, В тридцать лет мы уже не дети, У нас есть право работать, У нас есть тот, с кем целоваться, Позже будет слишком поздно, Наша жизнь - это сейчас. Поцелуй меня. 1940 http://edith-piaf.narod.ru/pesni/Embrasse_moi.mp3 http://edith-piaf.narod.ru/piaf2.html Версия №2 http://edith-piaf.narod.ru/Piaf/Edith/08_Embrasse-Moi.wma Глагол embrasser может переводтся, как целовать, так и обнимать. embrasser - обнимать, целовать s'embrasser -обниматься; целоваться on gèle ici — здесь очень холодно

Trisha: Особенно люблю первую версию Спасибо!

belka: Trisha пишет: Особенно люблю первую версию 1940-ого года?

Trisha: belka пишет: Trisha пишет:  цитата: Особенно люблю первую версию 1940-ого года? Да

Виктория: Trisha пишет: Особенно люблю первую версию Да 1940 года хорошая, то же ее очень люблю! belka, спасибо!

belka: Trisha, Виктория , спасибо за отзывы!

Даша: belka, спасибо за хороший перевод! Мне лично не особо нравилась эта песня... Но обратила внимание на отзывы о версии 40-го года, переслушала..и ведь что-то есть



полная версия страницы