Форум » Фильмы, спектакли о Пиаф » Фильм "Жизнь в розовом цвете" » Ответить

Фильм "Жизнь в розовом цвете"

belka: Фильм: http://rutube.ru/tracks/148470.html?v=7fc9044d6dbedbb314696172fe687ea9 (часть 1) http://rutube.ru/tracks/148742.html?v=010d0f4dfd6139efb62bf129c019fb77 (часть 2) http://rutube.ru/tracks/149274.html?v=68b5170eff20228e8f2245451b8cf0c3 (часть 3)

Ответов - 98 новых, стр: 1 2 3 4 5 All

Черная Курица: Думаю, о романе Эдит и Тео действительно можно снять отдельный фильм! Такой тонкий, психологический, камерный....может быть когда-нибудь кто-нибудь и возьмётся....

Barbara: Черная Курица, огромное Вам спасибо за статью! Только что ее прочитала с большим удовольствием. О Марион Котийяр складывается впечатление как об очень приятном, уверенном в себе и разумном человеке. Очень разноплановая артистка, если судить по ее фильмам. Признаюсь, что она сначала мне не слишком понравилась, к тому же на форуме витали довольно нелестные высказывания относительно ее преждней карьеры и ролей. Но правильно сказала великая Анна Маньяни: "Не судите о человеке по его ролям" Сейчас она мне очень нравится - очень милая и талантливая женщина, одна из самых востребованных французских актрис, отодвинувшая на задний план даже Одри Тоту. Оскар она заслужила по праву. Прочла ВКонтакте: "да не только Оскар, ей луну с неба нужно было отдать"

Черная Курица: Варя, всегда пожалуйста:) Мне тоже нравится Марион. Такая самодостаточная девушка, в ладах с собой. И с полноценным детством, любящими родителями. А родительская любовь- это то, что на всю жизнь даёт нам уверенность в себе.... Всё время ведь хочется сравнивать Марион и её героиню. Потому что, как мне кажется, все драмы и неурядицы беспокойной жизни Эдит Пиаф уходят корнями в её детство....


Trisha: Скачиваю "Ля Мом" на французском с английскими субтитрами! Очень хочется посмотреть в оригинале.

Arina: Trisha пишет: Скачиваю "Ля Мом" на французском с английскими субтитрами! Очень хочется посмотреть в оригинале. Я смотрела, правда вконтакте (из-за этого качество соотвествующее). Мне очень понравилось) а из-за того, что я почти наизусть помню русский перевод было вдвойне интересно - сравнить, насколько достоверно фильм переведен

Даша: Arina пишет: Я смотрела, правда вконтакте Я тоже смотрела там, очень легко воспринимается английский А еще, у меня диск есть, так я смотрю в оригинале, но с русскими субтитрами. Отлично!

Sonya: Мой любимый фильм)) ^^

Trisha: Хочу поделиться! Я посмотрела его в оригинале! Не переоценивайте мой французский, смотрела с английскими субтитрами Это что-то! Впечатляет намного больше, что переведенная версия. Все-таки Марион Котийяр удалось прекрасно передать голос Эдит, ее интонации. В переводе совсем иначе. Очень порадовало, что в субтитры был включен также текст песни Мистингетт "Il m'a vue nue" Кстати. Должна скачать, русский перевод очень... ммм... короче говоря, оригинал несколько грубее. Мой запас английских нецензурных слов хорошо расширился после просмотра.

Даша: Trisha пишет: оригинал несколько грубее. Что правда, то правда. Перевели слишком..смягчая. Может и стоило, но не передает всю "красоту" так, как было.

Arina: Девочки, кто смотрел фильм в оригинале, у меня к вам вопрос: (я, конечно, понимаю, что он странно прозвучит, просто мне уже очень давно интересно было узнать ) помните момент, когда Эдит и ее друзья сидят в ресторане, и она предлагает всем присутствующим поцеловаться: "Я хочу расцеловать всех...". В этот момент к ней наклоняется женщина, со словами: "Я хочу поцеловать вас, Эдит." Она спрашивает (в русском варианте): "Кто эта баба?". В оригинале он видимо звучит несколько иначе, и по английски фраза переведена по-другому. Но вот ее значение я тогда понять не смогла (видимо, мой уровень английского просто недотягивает). Что там за вопрос, никто случайно не обратил внимание?

Barbara: Arina пишет: и по английски фраза переведена по-другому who's that slapper? "кто эта шлюха?" slapper ['slæpə] сущ.; брит.; разг. шалава, шлюха, потаскуха посмотрела оригинальные субтитры на французском она говорит: "C'est qui, cette morue?" morue 1) арго пренебр. проститутка 2) прост. баба

lenka: Ну да шлюха звучит как то грубовато....но прикольно и не обычно.... мне потом выражение лица Лулу нравиться и фраза "Не знаю?" Или вот ещё когда отмечали новый год "-Мне нравиться что вы делаете? -А мне не нравиться твоя рожа!" (ржу не могу...) Это ещё раз объясняет,что Эдит была веселым и не обычным человеком

Arina: Barbara, спасибо за помощь Довольно неожиданный результат для меня

Barbara: Arina пишет: Довольно неожиданный результат для меня Стоит согласиться с Аней, что русскую версию действительно "окультурили" Скандал с матерью в кабачке - вообще самое прямое подтверждение этому....

Пушистик: Arina пишет: Довольно неожиданный результат для меня И для меня тоже... Мне казалось, что и "баба" в этом контексте звучит грубо, а тут еще похлеще словцо...

Пушистик: Barbara пишет: Скандал с матерью в кабачке - вообще самое прямое подтверждение этому.... Может, кто-нибудь, кто не стесняется, приведёт оргинальный текст?

Barbara: Пушистик пишет: Может, кто-нибудь, кто не стесняется, приведёт оргинальный текст Можно попробовать сделать так называемую "сравнительную таблицу"... что было изначально и как поработали переводчики

Пушистик: Barbara пишет: Можно попробовать сделать так называемую "сравнительную таблицу"... Barbara , это было бы лучше всего. Пожалуйста, сделайте, кто может!

Arina: Barbara пишет: сделать так называемую "сравнительную таблицу" Это было бы очень здорово! Пожалуйстаааа

Barbara: Arina, Пушистик, вот что получилось



полная версия страницы