Форум

Dans leur baiser

Marie-Paris: Мне тут забрела в голову безумная идея - сделать художественный перевод песни Dans Leur Baiser. Вчиталась в неё повнимательнее и поняла, что понимаю далеко не всё… Буду вам очень признательна, если поможете с подстрочным переводом некоторых мест: Ce n'etait parmi tant d'autres Qu'un pauvre baiser d'adieu Ce n'etaient parmi tant d'autres Que deux coeurs tres malheureux Здесь у меня небольшая проблема с синтаксисом возникла… И еще: Il y avait dans leur baiser Dans leur baiser desespere Ce grand secret dont les passants se moquaient bien Dont les passants se moquaient bien Comme ils s'etaient moque¦s de nous Moques de nous, ah! Ce triste soir Comme ce soir... Тут получается: В их поцелуе, В их отчаянном поцелуе был Этот большой секрет, над которым прохожие смеются/на который не обращают внимания (=которым пренебрегают) Дальше до конца куплета я опять запуталась. И почему в последнем припеве именно soudain? Вот такие непонятки. Merci d`avance

Ответов - 5

Ирина: Попробую помочь Marie-Paris пишет: Ce n'etait parmi tant d'autres Qu'un pauvre baiser d'adieu Ce n'etaient parmi tant d'autres Que deux coeurs tres malheureux Я перевела так: Это был всего лишь бедный прощальный поцелуй среди стольких других, Это всего лишь были два несчастных сердца среди стольких других А если совсем буквально: Это был, среди стольких других, Только бедный прощальный поцелуй Это были, среди стольких других, Только два сердца, очень несчастных Marie-Paris пишет: Il y avait dans leur baiser Dans leur baiser desespere Ce grand secret dont les passants se moquaient bien Dont les passants se moquaient bien Comme ils s'etaient moque¦s de nous Moques de nous, ah! Ce triste soir Comme ce soir... Тут примерно так: В их поцелуе, В их отчаянном поцелуе Был большой секрет, над которым прохожие так смеялись Как будто они смеялись над нами Смеялись над нами, ах! Тот печальный вечер Как сегодняшний вечер... Marie-Paris пишет: И почему в последнем припеве именно soudain? Вы имеете в виду это? Mais soudain, c'était le nôtre Mais soudain, c'était nous deux... Тогда так: Но вдруг он (поцелуй) стал нашим Но вдруг это оказались мы...

Barbara: Ирина, большое спасибо за помощь!

Marie-Paris: Ирина, большое спасибо! Многое прояснилось Осталось только ждать вдохновения....


Barbara: Marie-Paris, с нетерпением будем ждать Вашего перевода!!!

Deniska: Уже сейчас понятно песян грустная и красивая ИМХО



полная версия страницы