Форум » Обратная связь » Исчезающие темы и сохранность переводов » Ответить

Исчезающие темы и сохранность переводов

Laedel: Уже не первый раз обнаруживается, что темы с форума исчезают. На этот раз исчезли темы с переводами "Une valse" и "Les mômes de la cloche". Мне кажется, не стоит слишком доверять форумной программе. Форум, как место хранения текстов -- штука довольно ненадёжная, и, что самое неприятное, не зависящая от всех нас: и темы исчезают, и другие глюки возможны, а вы ничего не можете с этим сделать. Даже непонятно, почему исчезают темы -- если не переполнение, то может быть тема стала слишком старой и автоматически удалена из-за этого. Было бы гораздо надёжнее и независимее от глюков на разных сайтах хранить тексты переводов в HTML-файлах. Тогда, даже если они исчезнут на сайте, нетрудно их восстановить, выложив на тот же или другой сайт эти HTML-файлы (лишь бы были их копии на своём компьютере). Содержимое форума так просто не восстановишь заново. Так что я готова взяться за собирание в HTML-файл всех переводов с форума после их обсуждения и причёсывания. А файл (или файлы) с переводами можно было бы выкладывать на edith-piaf.narod.ru Начну сейчас с самых старых тем.

Ответов - 65, стр: 1 2 3 4 All

Пушистик: Laedel , совершенно согласна. Очень хорошая идея. Думаю, что остальные участники форума тоже не против.

belka: да, я тоже думала сохранить переводы в документ Ворд

Trisha: Laedel пишет: Так что я готова взяться за собирание в HTML-файл всех переводов с форума после их обсуждения и причёсывания. А файл (или файлы) с переводами можно было бы выкладывать на edith-piaf.narod.ru Замечательная идея! А то так жалко эти переводы, это ведь огромный труд!


Пушистик: а есть какая-то возможность в будущем расширить резервы сайта? Ведь не только переводы -- у нас увеличивается коллекция фотографий, книг, статей. Где-то это всё надо хранить. Сейчас мы еще можем обходиться имеющимися возможностями сайта, а потом?..

Laedel: Конечно, один файл со всеми переводами - лучше и удобнее. Если делать его как HTML, свёрстанный без излишеств, то размер его будет относительно невелик даже при большом количестве текстов в нём. Начала делать такой файл. Вот что получается для начала - http://webfile.ru/4047809 - и размер файла всего 4660 байт при двух песнях с переводами. Неужели даже небольшой (до нескольких сот килобайт) файл не поместится на narod.ru? Переводы пока подписаны здешними форумными именами (можно будет исправить это на настоящее имя или на другой псевдоним -- кто как хочет).

Arthur: belka Пользуйтесь FTP протоколом для обновления сайт и все будет хорошо. У меня сайт на народе и вот его статистика: Всего страниц: 892 Всего файлов: 6308 Всего папок: 213 Размер сайта можно увеличивать сколько угодно мой весит уже 746 мегабайт Как раз лучше загружать на сайт переводы. Это сохраннее будет.

Barbara: Laedel, огромное спасибо за помощь. Вы проделали очень ценную и нужную работу. Согласна с тем, что данный файл не займет слишком много места сайта (тем более что есть фотографии, величина каждой вдвое или больше превышают все вместе переводы, собранные в этом файле). Кстати мне кажется, что следует навести порядок в фотоальбоме, т.к. там, к сожалению, на данный момент "разброд и шатание" - следует создать альбомы по каждому из периодов жизни Эдит Пиаф.

Laedel: Продолжаю копировать тексты и переводы в HTML-файл. Новая версия этого файла: http://webfile.ru/4066764

Laedel: Новая версия файла с переводами: http://webfile.ru/4071841

Laedel: Очередная версия файла с переводами: http://webfile.ru/4075574

Arina: belka, Laedel спасибо огромное за переводы и за проделанную работу!!*)

Пушистик: Присоединяюсь к благодарностям! Будем очень ждать полную версию со всеми переводами!

Barbara: Laedel, огромное спасибо за проделанную работу!!! А столбики с переводами смотрятся очень эффектно, со вкусом

Laedel: Очередная версия файла с переводами -- в архиве: http://webfile.ru/4080793

Laedel: Вот, новая версия файла с переводами (теперь уже около половины всех переводов) -- в архиве: http://webfile.ru/4084146

Laedel: Итак, очередная версия файла с переводами: http://webfile.ru/4086653

Laedel: Итак, все имеющиеся сейчас на форуме переводы собраны в один HTML-файл: http://webfile.ru/4090167 Надо будет ещё приделать к этому файлу оглавление с названиями песен, и я скоро этим займусь. И ещё вопрос: Barbara, Воробушек - какими именами/псевдонимами подписать в этом файле Ваши переводы?

Barbara: Ольга, огромное спасибо за проделанный труд! Идея систематизации переводов приходила давно, но руки никак не доходили взяться за это. Спасибо, что решились на эту колоссальную и очень нужную работу! подпишите пожалуйста меня как Варвара Т. сегодня добавлю еще один перевод одной из самых моих любимых ранних песен "La java de Сezigue"... неимоверно сложная лексика там даже в самом названии

Пушистик: Laedel, мы Вам очень признательны! Очень удобно пользоваться архивом переводов, когда они все собраны в одном файле. Замечательно, что туда включены переводы разных авторов, всегда интересно сравнить разные прочтения песен.

Laedel: Barbara пишет: подпишите пожалуйста меня как Варвара Т. Да, подпишу. Barbara пишет: сегодня добавлю еще один перевод одной из самых моих любимых ранних песен "La java de Сezigue"... неимоверно сложная лексика там даже в самом названии Спасибо! Очень жду.

Barbara: Laedel пишет: Очень жду. мне будет очень интересно Ваше мнение по поводу перевода слова "cezigue" в данном контектсе.. но не буду оффтопить, все сомнения подробно распишу уже в теме перевода

Laedel: Файл с переводами после некоторых исправлений (в тексте "De l'autre côté de la rue") : http://webfile.ru/4092217

Laedel: Очередная версия файла с переводами (добавлены новые): http://webfile.ru/4099568

Laedel: В файл с переводами добавлены новые переводы, которые недавно сделала belka. И, наконец-то, к файлу с переводами приделано оглавление. Файл здесь: http://webfile.ru/4118954

belka: что-то столько переводов найти не могу интересно почему с форума переводы пропадают? пропали переводы песен Je sais comment (Я знаю как), Sous le ciel de Paris (Под небом Парижа), La vie en rose (Жизнь в розовом свете), Télégramme (Телеграмма). Конечно, хорошо, что есть дубли, но все равно обидно, что темы с форума пропадают интересно, почему?

Даша: belka, согласна! не первый раз уже... Причем неизвестно, по какому принципу пропадают темы!!! Глупая система

belka: Пушистик пишет: Может, всё дело в переполнении раздела? у меня кстати тоже такая мысль была, там 11 страниц уже. Может, целесообразно еще один подраздел в форуме с переводами открыть? А тот оставить

Пушистик: belka , можно и так попробовать для эксперимента. Хотя... вот одним из первых переводов, точню помню, была песня Retour, и она на месте, как и другие ранние переводы. Гарантирую, что я не удаляла (даже случайно) никаких тем.

belka: я тоже не удаляла. Может быть, там дело в тех темах, которые по дате были самые первыми? Хотя не знаю уже, что и думать. Вобщем, не знаю, сама запуталась.... Смущает, что там уже 11 страниц, может, лимит превышен? Давайте новый подраздел заведем

Barbara: да, очень странно - сначала пропали переводы Ирины с форума Далиды, теперь вот Ксюшины

belka: Barbara, давайте новый подраздел откроем? Или, может, у админов форума спросить, почему темы пропадают? Там 11 страниц в том разделе

Laedel: Я подозреваю, что это связано с большим количеством тем в разделе форума с переводами. Почему исчезли эти темы -- подозреваю, что они самые ранние, точнее, имеют самые старые даты последнего сообщения в теме (вероятно, по такому критерию сервер выбирает, какие темы удалять). Но, по крайней мере, в файле-сборнике переводов они есть, и труд не пропал

Пушистик: Старая тема с песней "Телеграмма" на месте: http://edithpiaf.forum24.ru/?1-7-0-00000048-000-0-0-1252959700

belka: хорошо!

Barbara: Оказывается последние пропавшие переводы автоматически переместились в архив http://edithpiaf.forum24.ru/?0-20 А вот "Вальса", "Бездомных девчонок" и "Изгоев", которые исчезли ранее там нет ...

Barbara: Отчитываюсь о проведенной работе. Действительно, бесплатный сервис forum24.ru позволяет вмещать в одной теме лишь 11 страниц с темами - все остальное, независимо от тематики раздела, автоматически отправляется в архив форума, который находится тут: http://edithpiaf.forum24.ru/?0-20 Я создала еще один раздел для переводов песен Эдит Пиаф, который будет автоматически открываться при переходе по ссылке "Тексты и переводы песен" - все как обычно Старые же переводы я разместила ссылкой под основным разделом.

Пушистик: Barbara , большое спасибо тебе, наконец-то всё выяснилось! Я думаю, что тогда дублировать темы с имеющимися "потерявшимися" переводами не нужно, чтобы не запутаться при поиске.

belka: Пушистик, да, я просто Мсье Ленобль продублировала, потому что это очень старый перевод, он ушел в архив, это один из первых переводов, может, его никто и не видел Barbara, спасибо!

Пушистик: belka , как же не видел, мы его читали и благодарили тебя за перевод, насколько помню. Дело твоё, но мне кажется, что не стоит дублировать одинаковые переводы, через какое-то время, когда забудется, что именно и когда потерялось, это может приводить в замешательство -- почему перевода два, чем они отличаются и т. д.

belka: Пушистик пишет: belka , как же не видел, мы его читали и благодарили тебя за перевод, насколько помню. Пушистик, этот перевод, скорее всего, никто не видел, это один из первых. Там и комментариев нет http://edithpiaf.forum24.ru/?1-20-0-00000001-000-0-0-1235256626 Варя, можешь его перенести в тот архив, на который дана ссылка? сюда http://edithpiaf.forum24.ru/?0-7 а то он в другом архиве Спасибо! я тогда ту тему удалю с дублем этой песни

Пушистик: belka , да, действительно, комментариев нет... Я хорошо помню этот перевод, значит, мы просто прочитали и всё.

belka: это самый ранний, тогда, наверное, еще не комментировали

Barbara: куда пропала новогодняя тема??????????????!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!??????????????????????!!!!!!!!!!!!

Trisha: Я только что ее смотрела

Barbara: Trisha пишет: Я только что ее смотрела я в шоке просто.. столько добрых поздравлений исчезло................ кошмар какой......... пишу на форум техподдержки сервера..

Виктория: Во, во! Я ее то же только что смотрела!

Barbara: Тема сохранилась у меня в кэше со всеми поздравлении и открытками... Быть может кто-нибудь знает как можно их перенести в новую??!!

belka: Barbara , она в архиве?

Barbara: belka пишет: Barbara , она в архиве? нет!!!

belka: Barbara, не знаю , я не удаляла

Laedel: Очередная версия файла с переводами: http://webfile.ru/4248151 Добавлены переводы, сделанные в декабре-январе.

Даша: Laedel, большое спасибо за организованность!

Arina: Laedel, спасибо большое!

belka: Laedel пишет: Очередная версия файла с переводами: http://webfile.ru/4248151 Добавлены переводы, сделанные в декабре-январе. Спасибо огромное!

Пушистик: Спасибо, Laedel , что продолжаете эту работу!

Laedel: Очередная версия файла с переводами: http://webfile.ru/4363263

belka: Laedel, спасибо большое!

Laedel: Вот и новая версия файла с переводами: http://webfile.ru/4400391

Laedel: Очередная версия файла с переводами: http://webfile.ru/4524045

Даша: Laedel -- трудяга! Большое спасибо.

belka: Laedel пишет: Очередная версия файла с переводами: http://webfile.ru/4524045 Спасибо!

Laedel: Вот обновлённый файл с переводами: http://webfile.ru/4716213

Laedel: Новая версия файла с переводами: http://webfile.ru/4801957

belka: Laedel, у меня что-то не получается оттуда скачать

John: Насколько я знаю не каждое онлайн-казино отличное. Я уверен, что онлайн казино https://pokerdomclub.life/ru/ Покердом сделает вашу жизнь лучше, потому что его цель - не украсть деньги, а быть честным с вами. Также невероятно, что мне не нужно работать целый день, чтобы иметь достаточно денег.



полная версия страницы