Форум » Просто о песне » Mireille Mathieu » Ответить

Mireille Mathieu

Laedel: Давно пора бы завести тему про Мирей Матьё. Всё же она – из того, я сказала бы, кортежа гранд-дам французской песни, где до неё были Дамия, Фрээль, Сильва, Пиаф, и вот, после Пиаф, ярчайшей в этом ряду, – она, тоже очень яркая. Продолжательница, но не подражательница. Как Мирей Матьё писала о себе, Эдит Пиаф с юности была её кумиром, она с юности заслушивалась песнями Пиаф. И хоть о Мирей Матьё говорили как о новой Пиаф, она, как мне представляется, совсем другая. Не подражательница, не прямое продолжение, не тень, не копия, (успешно ли, нет ли) соперничающая с оригиналом. Морис Шевалье точно подметил это их сходство и различие, это сочетание продолжения и противоположности: Пиаф с сумрачной стороны улицы, Матьё – с залитой солнцем... Дух её песен обычно солнечен и несёт какое-то ожидание, предчувствие счастья – даже если текст и печален. У Пиаф наоборот, даже если песня светла, счастлива, чувствуется то ли тревога, то ли пережитая, то ли таящаяся впереди горечь... И уж тем более, если и песня не счастлива... Не знаю, рассказывать ли здесь о биографии Мирей Матьё – наверное, здесь всем она известна... А я начну тему о Мирей Матьё с тех записей со старых советских пластинок 1970х годов, которые я слушала ещё давным-давно в детстве. С них для меня началось и знакомство с французской песней (впрочем, что я тогда понимала, французская песня или какая ещё ;) было мне года 3-4), и очарованность самой Мирей Матьё (а вот это чувство, видно, запало в душу с тех лет и по сию пору). Это были три маленьких виниловых пластинки с песнями на французском и на немецком. Много позже у меня появились ещё две, большие. И сейчас мне удалось переписать их в аудио-файлы. Записи с первых двух пластинок, почищенные от шума насколько возможно и конвертированные в МР3, выкладываю: Первая пластинка: Сторона А: Pourquoi le monde est sans amour Seuls au monde Сторона Б: Monsieur Jacques Gobson Der Pariser Tango Здесь http://rapidshare.com/files/283357131/Mathieu-melodia-disque1.zip.html И ещё здесь http://www.rapidshare.ru/1181544 Вторая пластинка: Сторона А: Tarata-ting, Tarata-tong Die Kinder von Montparnasse Сторона Б: An einem Sonntag in Avignon Es geht mir gut, Cheri Здесь http://rapidshare.com/files/283357512/Mathieu-melodia-disque2.zip.html И ещё здесь http://www.rapidshare.ru/1181544 Опасаюсь, что на первой из этих после всех шумоочистительных манипуляций голос Матьё стал не очень похож на себя. Или нет, это мне кажется от напряжённого вслушивания? Записи с остальных пластинок, надеюсь, смогу скоро тоже почистить от шума, сконвертировать в МР3 и выложить.

Ответов - 16

Пушистик: Laedel , спасибо за тему, очень интересно написали Laedel пишет: Пиаф с сумрачной стороны улицы, Матьё – с залитой солнцем... Дух её песен обычно солнечен и несёт какое-то ожидание, предчувствие счастья – даже если текст и печален. У Пиаф наоборот, даже если песня светла, счастлива, чувствуется то ли тревога, то ли пережитая, то ли таящаяся впереди горечь... Абсолютно согласна!!!

Laedel: А вот и третья пластинка - Сторона А: Pour toi Pardonne-moi ce caprice d'enfant Сторона Б: Je ne sais pas, ne sais plus Donne ton coeur, donne ta vie Здесь -- http://www.rapidshare.ru/1182822 И, конечно же, начиная тему о Мирей Матьё, надо было сразу дать ссылку на сайт MonCredo.com, посвящённый ей.

Trisha: Laedel, спасибо огромное за эту тему! Пушистик пишет: Laedel пишет:  цитата: Пиаф с сумрачной стороны улицы, Матьё – с залитой солнцем... Дух её песен обычно солнечен и несёт какое-то ожидание, предчувствие счастья – даже если текст и печален. У Пиаф наоборот, даже если песня светла, счастлива, чувствуется то ли тревога, то ли пережитая, то ли таящаяся впереди горечь... Абсолютно согласна!!! Да, замечательные слова! Просто не отнять и не прибавить! Laedel пишет: Давно пора бы завести тему про Мирей Матьё. Всё же она – из того, я сказала бы, кортежа гранд-дам французской песни, где до неё были Дамия, Фрээль, Сильва, Пиаф, и вот, после Пиаф, ярчайшей в этом ряду, – она, тоже очень яркая. Продолжательница, но не подражательница. Для меня она тоже лучшая французская исполнительница времен "после Пиаф". Конечно, их сложно сравнивать, Мирей совсем не такая, как Эдит. В ней много зажигательности, радости, солнца, голос совсем другой, высокий и воздушный.


Laedel: А вот записи с ещё одной пластинки – «Мирей Матьё в Москве», 1987 год. В своё время, весной 1992 года, когда мне посчастливилось найти эту пластинку, она стала для меня открытием. Открытием были песни из репертуара Эдит Пиаф – «Hymne à l'amour» и особенно «Padam, padam» – в исполнении Мирей Матьё – я была совершенно потрясена и очарована силой этих песен в её исполнении, и тем, как они ярко, ярчайше, выделяются среди других песен Мирей Матьё. И, по-моему, это тот случай, когда существенно иное, своё, не подражательное, исполнение оказалось удачным, очень в духе этих песен. Ну а вообще на пластинке песни: Сторона 1: Tous les enfants chantent avec moi Je suis seule ce soir My man Santa Maria de la mer C'est si bon Padam, padam Сторона 2: Bravo, tu as gagné Hymne à l'amour New York, New York Une femme amoureuse Mille colombes Подмосковные вечера Здесь: http://rapidshare.com/files/292839877/aMoscou87.zip.html Или здесь: http://www.rapidshare.ru/1210056 (Размер zip-архива - 40686321 байт)

Trisha: Laedel, спасибо за "Подмосковные вечера"! Никак не получалось найти! Обязательно скачаю

Черная Курица: А я их вживую два года назад слышала в концерте памяти Собчака

Черная Курица: В этом концерте танцевал один из моих друзей, он оставил для меня билет, ну я и пошла на него посмотреть, а оказалось, что там ещё и Матье будет:))) Приятель мой рассказал мне, что она огромная труженица, оч. долго репетировала, выверяла всё оч.скурпулёзно- свет, звук. Она ещё какую-то песню пела на концерте, знаменитую, по-французски, но я не упомнила, что именно.

Laedel: Trisha пишет: Laedel, спасибо за "Подмосковные вечера"! Никак не получалось найти! Обязательно скачаю "[url=http://moncredo.com/downloads/Le_temps_du_muguet_(french-russian).wma]Подмосковные вечера[/url]" есть ещё на сайте Moncredo.com. Там качество записи может быть получше, чем получилось при переписывании с пластинки, но исполнение, кажется, быть другое. Советую заглянуть сюда: http://moncredo.com/downloads_ru.html Но записи с пластинки 87 года я советовала бы скачать не столько из-за "Подмосковных вечеров",сколько из-за "Padam, padam" (подчас мне кажется, что это самое сильное и яркое исполнение этой песни из всех вариантов, исполненных не Эдит Пиаф) и "Je suis seule ce soir".

Laedel: Года 3-4 назад существовал мексиканский сайт, посвящённый Мирей Матьё. Там было довольно много аудиозаписей её песен, одни песни со временем заменялись другими, и я их, естественно, скачивaлa. Сейчас этого сайта в прежнем виде и прежнем месте нет и доступных для cкaчивaния песен там тоже нет. Новая версия сайта вот где: http://www.paginasprodigy.com/vgmimi/ А те песни, которые там были раньше, -- вот они, в нескольких архивах: http://webfile.ru/4078428 http://webfile.ru/4078432 http://webfile.ru/4078446 http://webfile.ru/4078449 http://webfile.ru/4078452 http://webfile.ru/4078457 http://webfile.ru/4078462

Черная Курица: Мой вопрос к лицам, зарегистрированным в фейсбуке и владеющим французским. Вот здесь внучка Раймона Ассо рассказывает о том, как Мирей Матье попросила Раймона написать что-нибудь для неё (если я правильно поняла, конечно) http://www.facebook.com/profile.php?id=100000318932221&ref=name#/photo.php?pid=30201517&o=all&op=1&view=all&subj=2208320639&aid=-1&id=1544525681&oid=2208320639&fbid=1090001420637 А вот, чем дело кончилось, мне разобрать не удалось- моих пока зачаточных познаний в языке не хватило Может, кто поможет?

Barbara: Черная Курица пишет: Мирей Матье попросила Раймона написать что-нибудь для неё mireille mathieu a demander a raymond asso d'ecrire pour elle, il l'a envoye chier en lui disant qu'elle etait trop conne pour chanter pour lui ой, если я не ошибаюсь, то там вообще все нехорошо.. "когда Мирей Матье попросила Реймона Ассо написать для нее, то он послал ее куда подальше, заявив, что она слишком дурна, чтобы петь у него".. А давайте попросим внучку Реймона Ассо, (Кароль Ассо) написать для сайта его биографию, а то в интернете бродят лишь совсем маленькие статейки

Черная Курица: Да уж, обломал по полной... Варь, давай правда попросим. Можно ещё Дэвида Брета попросить- он, наверное, всё знает! Меня только смутило, что Кароль не знает, как звали её прадедушку- ну ты там спросила, не был ли Рене Ассо отцом Раймона, а она ответила, что только знает, что у него был брат...(если я, опять же, правильно поняла) Вот я, например, в курсе, как моих прадедушек звали

Barbara: Черная Курица, я другое спросила Просто в песне "Partance", которую Эдит исполняла в дуэте с Реймоном, автором слов указан некто Рене Ассо. Я написала ей кем приходился этот человек ее дедушке Кароль же ответила, что не знает такого человека вообще, а также то, что у Ассо был только брат по имени Пьер.

Черная Курица: Всё, я поняла, что ошиблась- во французском ведь родственник и родитель- одно и то же слово:)))

Trisha: Barbara пишет: "когда Мирей Матье попросила Реймона Ассо написать для нее, то он послал ее куда подальше, заявив, что она слишком дурна, чтобы петь у него".. На этом моя любовь к творчеству Ассо закончилась)

Laedel: Те записи со старых пластинок, на которые я давала ссылки в начале этой темы, теперь есть здесь: http://en-ondes.land.ru/disques7080.html



полная версия страницы